인디자인 단축키 만들기 – 커스텀 단축키

프로그램 사용이 익숙해지면 마우스 클릭 보다 단축키가 익숙해집니다.
그리고 반복적인 작업에 단축키를 사용하게 되면 보다 빠르게 작업을 완료할 수 있습니다.

사용자가 자주 쓸 것으로 예측한 동작들은 단축키로 미리 설정이 되어 있으나,
이미 디자인이 완료된 인디자인 파일을 다시 편집해야 할 때에 주로 사용하는 키는 단축키로 지정이 안된 경우가 많습니다.

이럴 때를 위해서 인디자인은 단축키를 만들 수 있는 메뉴를 가지고 있습니다.

아래의 과정을 통해서 임의의 단축키를 만들 수 있습니다. (Window의 경우)

이 샘플에서는 상단 패널에 있는 메뉴 중에 “스타일 옵션” 버튼을 단축키로 지정하겠습니다.

1.상단메뉴에서 편집 -> 단축키를 클릭합니다.

2. 아래와 같이 대화상자가 출력됩니다.

3. 새 세트를 눌러서 새로운 단축키 세트를 만들어 줍니다. 여기에서는 “커스텀단축키”라는 세트명을 사용했습니다.

4. 제품 영역 드롭다운 메뉴에서 단축키로 사용한 메뉴를 선택합니다. 여기에서는 패널 메뉴를 선택하고 단락 스타일로 지정하겠습니다.

5. 임의의 키를 선택하여 하단에 [할당되지 않음] 이라는 표시가 출력되는지 확인합니다. 여기에서는 Shift + Ctrl + 2를 선택하여 지정하였습니다.

6. 확인을 눌러서 대화상자를 나옵니다. 상단 패널 메뉴 중 스타일 옵션에 지정한 단축키로 설정된 것을 확인할 수 있습니다.

7. 다른 단축키를 설정하려면 위의 과정을 반복하여 줍니다.

최근 글

이메일 뉴스 레터 영한 번역–eml 파일

프로젝트 개요 마케팅의 일환으로 기업은 지속적으로 고객에게 뉴스 레터를 발송합니다. 마케팅 자료를 번역하는 과정에서 흔히 볼 수 있는 의뢰 파일은 아니지만 eml 파일을 의뢰 받기도...

인디자인 단축키 만들기 – 커스텀 단축키

프로그램 사용이 익숙해지면 마우스 클릭 보다 단축키가 익숙해집니다. 그리고 반복적인 작업에 단축키를 사용하게 되면 보다 빠르게 작업을 완료할 수 있습니다. 사용자가 자주 쓸 것으로...

IT 서비스 영한 번역 프로젝트 – 영상 번역 포함

프로젝트 개요 외국계 기업의 서비스 자료를 한글로 번역하는 프로젝트입니다. 번역 대상 파일은 PDF 파일과 동영상 파일이었습니다. PDF 파일은 단어수를 확인하여 분량을 산출하였고, 동영상 파일은 전체 러닝...

의료기기 매뉴얼 영한 번역 프로젝트 – idml 파일 번역

개요 이 프로젝트는 외국계 기업의 제품 매뉴얼을 한글로 번역하는 프로젝트입니다. 번역 대상으로 제공되었던 파일은 idml 확장자를 가진 파일*이었고 한국 법인은 해당 파일을 확인하지 못한 상태였습니다. 따라서 견적과...

고유명사 및 주소 영문 번역 프로젝트 – 엑셀 파일 번역

개요 엑셀 파일에 카테고리 별로 정리된 대량의 상호명과 주소를 영문으로 번역하는 프로젝트입니다. 사전 예측 문제의 소지가 될 요소 고유명사 번역 주소의 정확한 번역 고유명사 번역 우선 고유명사의 경우에는 로마자...

관련 글